hitz.me
Chant byzantin : Passion et résurrection image

Chant byzantin : Passion et résurrection

Band / artist:
Release date:
01.01.1989
Plays count:
0

Album tracks

List

1

Alleluia (3 fois) / “Ha-Houwadha-lAruç…” (arabe, “Voici que le fiancé arrive…”), Tropaire de la venue de l’Époux, Lundi Saint
Alleluia (3 fois) / “Ha-Houwadha-lAruç…” (arabe, “Voici que le fiancé arrive…”), Tropaire de la venue de l’Époux, Lundi Saint

2

“Innani’Uchāchǐdu khǐdrākā…” (“Je contemple votre chambre nuptiale…”), Exapostilarion de l’Office de Mardi Saint : I. Version arabe
“Innani’Uchāchǐdu khǐdrākā…” (“Je contemple votre chambre nuptiale…”), Exapostilarion de l’Office de Mardi Saint : I. Version arabe

3

“Innani’Uchāchǐdu khǐdrākā…” (“Je contemple votre chambre nuptiale…”), Exapostilarion de l’Office de Mardi Saint : II. Version grecque
“Innani’Uchāchǐdu khǐdrākā…” (“Je contemple votre chambre nuptiale…”), Exapostilarion de l’Office de Mardi Saint : II. Version grecque

4

“Innani’Uchāchǐdu khǐdrākā…” (“Je contemple votre chambre nuptiale…”), Exapostilarion de l’Office de Mardi Saint : III. Version arabe
“Innani’Uchāchǐdu khǐdrākā…” (“Je contemple votre chambre nuptiale…”), Exapostilarion de l’Office de Mardi Saint : III. Version arabe

5

“Ya rabbi…” (arabe, “Seigneur…”), Apostikhon de l’Office de Mercredi Saint, Prière de Marie-Madeleine
“Ya rabbi…” (arabe, “Seigneur…”), Apostikhon de l’Office de Mercredi Saint, Prière de Marie-Madeleine

6

“Iqbalni-l-yawm…” (arabe, “À ta cène mystique…”), Kinonikon (Chant de Communion) de Ia Liturgie de Jeudi Saint
“Iqbalni-l-yawm…” (arabe, “À ta cène mystique…”), Kinonikon (Chant de Communion) de Ia Liturgie de Jeudi Saint

7

“Inna Yoūsof…” (grec-arabe, “Le noble Joseph…”), Tropaires des Matines de Samedi Saint
“Inna Yoūsof…” (grec-arabe, “Le noble Joseph…”), Tropaires des Matines de Samedi Saint

8

“Alyāwma-’Ulliga…” (arabe, “En ce jour est suspendu au gibet…”), 14e Antienne de l’Office de Vendredi Saint
“Alyāwma-’Ulliga…” (arabe, “En ce jour est suspendu au gibet…”), 14e Antienne de l’Office de Vendredi Saint

9

“Tagaridh…” (arabe-grec, “O Christ…”), Extraits du Canon de Samedi Saint : I. Première stance
“Tagaridh…” (arabe-grec, “O Christ…”), Extraits du Canon de Samedi Saint : I. Première stance

10

“Tagaridh…” (arabe-grec, “O Christ…”), Extraits du Canon de Samedi Saint : II. Deuxième stance
“Tagaridh…” (arabe-grec, “O Christ…”), Extraits du Canon de Samedi Saint : II. Deuxième stance

11

“Tagaridh…” (arabe-grec, “O Christ…”), Extraits du Canon de Samedi Saint : III. Troisième stance
“Tagaridh…” (arabe-grec, “O Christ…”), Extraits du Canon de Samedi Saint : III. Troisième stance

12

“Innā-l-bārāyā…” (arabe, “En toi, ô Pleine de grâce…”), Hymne à la Sainte Vierge, de la Liturgie de Saint-Basile
“Innā-l-bārāyā…” (arabe, “En toi, ô Pleine de grâce…”), Hymne à la Sainte Vierge, de la Liturgie de Saint-Basile

13

“Christos Anesti…” (grec-arabe-grec, “Le Christ est ressuscité…” ), de l’Office Pascal
“Christos Anesti…” (grec-arabe-grec, “Le Christ est ressuscité…” ), de l’Office Pascal

14

“Antoumoul-ladhin…” (grec-arabe-grec, “Vous tous qui avez été baptisés en Christ…”), Chant qui remplace le Trisaghion (Trois fois Saint) dans la Liturgie du Dimanche de Pâques
“Antoumoul-ladhin…” (grec-arabe-grec, “Vous tous qui avez été baptisés en Christ…”), Chant qui remplace le Trisaghion (Trois fois Saint) dans la Liturgie du Dimanche de Pâques

15

“Inna-l-Malak…” (arabe, “L’Ange cria à Marie…”), 9e Ode du Canon de l’Office du Dimanche de Pâques
“Inna-l-Malak…” (arabe, “L’Ange cria à Marie…”), 9e Ode du Canon de l’Office du Dimanche de Pâques